A confusão está armada
Cabo Verde e São Tomé e Príncipe prorrogaram por prazo indeterminado a adoção oficial das novas regras ortográficas; Moçambique e Angola não validaram o Acordo; Timor Leste e Guiné-Bissau nem tomaram conhecimento dessas novidades e Portugal, por não julgar prioridade, postergou para 2014 a adaptação às novas regras. Mas, o Brasil, precipitadamente, desde 1.o de janeiro de 2009, pôs em prática o "Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa". Esse pioneirismo tem causado mais confusão do que esclarecimentos e confirma o senso popular que a pressa é o avesso da perfeição.
É verdade que para a maioria dos cerca de 240 milhões de falantes do Português não importa saber se se deve escrever co-herdeiro ou coerdeiro; se é preferível empregar hífen em ab-rupto ou grafar abrupto. No entanto, para jornalistas, escritores, profissionais do mercado editorial, professores e todos que cotidianamente trabalham com o texto escrito, a confusão está armada. Também não adianta sair correndo em busca de informações seguras, pois até mesmo o Dicionário Escolar da Língua Portuguesa, elaborado pela Academia Brasileira de Letras, vacila. Após poucos meses de seu lançamento, os linguistas (sem trema) responsáveis pela primeira edição publicaram uma errata de dezenas de verbetes e admitiram terem interpretado equivocadamente a lei. Sim, são compreensíveis os erros, pois o texto oficial nem sempre é preciso, mas por isso mesmo não seria o caso de ao menos os acadêmicos preservarem o bom senso e discutirem com cuidado e profundidade as normas determinadas pelo Acordo e evitarem inclusive a discrepância entre os registros dos diferentes dicionários?
É, leitor, penso que, se você tem mais de 30 anos, deve ter saudade do tempo em que "Aurélio" era sinônimo de grafia correta. Hoje, desapareceram as garantias e o melhor é ser prudente, não aceitar de pronto o que os dicionários, antigamente consagrados, indicam, pois os ponteiros enlouqueceram e apontam para direções conflitantes. Aconselham os que têm juízo que se deve esperar o VOLP ("Vocabulário da Língua Portuguesa"), cuja função é estabelecer a grafia oficial de aproximadamente 450 mil palavras do Português. Tenham paciência, porque esse compêndio que deveria estar disponível em meados de fevereiro, conforme promessa da ABL, talvez só chegue ao mercado ao final de março. Enquanto isso, serão aceitáveis todos os equívocos!
IZETI FRAGATA TORRALVO
Coordenadora de Português do Colégio Bandeirantes
Affff...
Tenho procurado algumas 'autoridades' da Língua Portuguesa para tirar umas dúvidas e nem eles sabem... vamos aguardar então...
12 Comentários:
Lu, estamos na mesma barca. Ainda bem que estou trocando de atividade profissional; mesmo assim, ao Direito, preciso MUITO saber escrever decentemente. Minha maior dúvida ainda é se se escreve bem-vindo ou benvindo ou achar sinônimo legal para isso na hora de escrever! Hehehe!
Bjo e bom dia!
Pra variar, arrasando nos textos!!!
adooooooro tudo isso!
parabéns!
beijocas
A solução (ou melhor, o paliativo) vai ser o uso de acrônimos...
Tudo será escrito errado, mas ninguém vai se importar.
Captain Forr
Lucia, tô terminando meu café e tô saindo pro aeroporto tentar meu vôo solo... Tempo permitindo!
De lá, vou direto pro trabalho e volto de madruga, mas, se o solo sair, amanhã mesmo vai ter selinhos! Prometo!
Captain
Lucia, tô terminando meu café e tô saindo pro aeroporto tentar meu vôo solo... Tempo permitindo!
De lá, vou direto pro trabalho e volto de madruga, mas, se o solo sair, amanhã mesmo vai ter selinhos! Prometo!
Captain
Lucia,
Estou escrevendo da escola!
Fuinalmente o solo saiu! Selinhos assim que conseguir as fotos, que n~ao me deixaram buscar minha c^amera!
Captain Albatroz Forr (Albatrozes chegam a voar at'e 5 anos...)
Lúcia, tenho um filho já alfabetizado e na 4ªsérie(ou quinto ano, ainda tem isso...) e tenho muita dó dele, porque já estão pedindo que ele escreva com a nova ortografia, justo ele que penou por 2 anos para saber usar um hífem, um acento...
eu já larguei a mão dos acentos.
Beijins:*
Oi Lúcia querida, amei o seu recadinho. Fiquei toda contente, rs. Quanto ao post, acho essa histíoria complicada, difícil de acostumar mesmo. Mas fazer o que né? Ótimo o texto!!
Beijos
Pode ser até ignorância minha, mas acho legal cada país ter suas peculiaridades linguísticas.
A mudança deve ter sua função, mas a verdade é que não agradou muito!
Vamos ver no que vai dar.
Beijo!
Esse tanto de mudanca e para deixar qlq um doido mesmo. Seria bem melhor fazer pequenas mudancas e pensa na proxima so depois de estar tudo na prtica. Mas enfim, o texto e super interessante, e cada vez que leio essas coisas me bate saudade do trema.
Bju bju
Esse tanto de mudanca e para deixar qlq um doido mesmo. Seria bem melhor fazer pequenas mudancas e pensa na proxima so depois de estar tudo na prtica. Mas enfim, o texto e super interessante, e cada vez que leio essas coisas me bate saudade do trema.
Bju bju
Lucinha,
Meu pai costumava mandar que eu procurasse as palavras no "Pai dos Burros". Era um dicionário grosso, de capa preta, o de inglês era verde, o de francês azul e o de latim (esse foi do meu irmão, não cheguei a estudar latim) era marrom.
Bem, o fato é: creio que o "Pai dos Burros" está pedindo exame de DNA e não considerando todos os "burros" seus filhos...
Bjsssssssssssssss
Postar um comentário
Olá!! Obrigada por comentar! Somente comentários educados e relevantes serão autorizados. Caso faça alguma pergunta, responderei abaixo.